| Locate verse: Type a verse reference like 'Romans 10:9' or abbreviated 'Rm 10:9'. By just typing the verse one can jump to the corresponding verse on the active page (only works if the current page displays a chapter). If a chapter and a verse is entered without a book, the current selected book is assumed. Providing only the name of a book will bring one to the chapter index of that book. Examples (without the quotes): '1 Tim 3:16', 'Rv 1:8', 'Matthew 5', '3:16', '8', 'Phm'. |
THE PROPHET ISAIAH
IS20:1 During the year when the Tartan-general793
[of Assyria] arrived in Ashdod794
[of Philistia] – when the king of Assyria Sargon795
sent him – he attacked Ashdod and captured it.
793 Tartan-general: A designation for an Assyrian general. TARTAN is the Hebrew word [Strong’s Exhaustive Concordance
#8661, Tartan-field marshal, general, or commander]. See 2 Kings 18:17] 794 Ashdod: A key city of the Philistines
first mentioned in Joshua 11:22. The place-name is mentioned in Sennacherib’s Prism.
IS20:2 At that time YeHoWaH
proclaimed by means of Isaiah son of Amoz, saying: “Go [Isaiah], remove the sackcloth796
from around your hips and thighs, and remove the sandals from your feet.” And just so, Isaiah did as he was told, walking about naked and barefoot for three years as a sign and a wonder against Egypt and Ethiopia.797795 Sargon: The name
means “Legal King” and only occurs here. Called “Sargon II” by some historians. He has been identified in archaeological finds. 796 Remove the sackcloth: When Isaiah responded
to the call with “Here I am, send me,” he probably did not expect this divine assignment. As a living portent he walked about naked for three years. Compare other prophets. [1 Samuel 19:24; Micah 1:8] The walking image is one of shame and grief. 797 Against Egypt and Ethiopia: Or, Nubia, Cush. The naked portent is a message of these two African countries.
IS20:3 Then YeHoWaH said: “Just as My servant Isaiah is walking about naked and barefoot three years as a sign and a wonder798
against Egypt and Ethiopia,
IS20:4 just
so will the king of Assyria carry off prisoners from Egypt. Also the exiles of Ethiopia – both young and old, naked and barefoot, with backsides stripped799
– will embarrass Egypt.800
798 Sign and a wonder: Or, LXX: signs and wonders. Remember Isaiah 8:18. 799 Backsides stripped: Or, RHM: their persons behind uncovered; JPS: bared buttocks; KJV: buttocks uncovered. There are ancient murals
and reliefs showing prisoners being led off naked as conquered enemies.
IS20:5 In this manner they will be dumfounded and turn ashen,801
all because of their expected hopes in Ethiopia802
– boasting in the help of Egypt.803
800 Embarrass Egypt: Or, KJV: the shame
of Egypt; NJB: to the shame of; LXX: having the shame of Egypt exposed. [Jeremiah 13:22; Micah 1:11] 801 Dumfounded and turn ashen: Or, LXX: being defeated shall be ashamed; RHM: confounded and turn pale; JPS: dismayed and chagrined; NJB: afraid and ashamed. 802 Expected hopes in Ethiopia: Or, KJV: expectation; NJB: their hopes; JPS: Nubia their hope; LXX: in whom they had trusted. [Psalm 146:3]
IS20:6 In that day the inhabitants along this coast804
will burst out, ‘Behold! The outcome to our expected hopes!805
[Gone is] where we could flee for help in order to be delivered from the face of the king of Assyria! How will we ever escape?”803 Boasting in the help of Egypt: Or, LXX: for they were their glory; RHM: their boast [footnote: glorying]; JPS: their boast; NJB: their pride. [2 Kings 18:21; Isaiah 30:3; 36:6; Jeremiah 17:5; Ezekiel 29:6] 804 Inhabitants
along this coast: Or, JPS: dwellers of this coastland; RHM: inhabitants of his shore; LXX: they that dwell in this island. Some think this to be Tanis, a town in the Nile delta. 805 Outcome to our expected hopes: Or, LXX: we trusted to flee to them; RHM: our expectation; JPS: if this could happen to those we looked to; NJB: NJB: look what has happened to our hope. [Isaiah
30:2; 31:1]
|
Nazarene Commentary 2000© Mark Heber Miller ©2000 All Rights Reserved |